新婚別 [신혼별] 신혼의 이별
- 杜甫 두보 -
토絲附蓬麻 [토사부봉마] 새삼이 쑥대에 붙어사는 것은
引蔓故不長 [인만고부장] 덩굴을 끌고는 못 살기 때문이니
嫁女與征夫 [가녀여정부] 출정하는 사람에게 시집가는 것은
不如棄路傍 [불여기노방] 길가에 버려지는 것만 못하네
結髮爲君妻 [결발위군처] 머리 묶고 그대의 아내가 되어
席不煖君牀 [석부난군상] 잠자리에 온기가 돌 새도 없이
暮婚晨告別 [모혼신고별] 저녁에 결혼하여 새벽에 이별하니
無乃太총忙 [무내태총망] 어찌 이리 황망할 수가 있나
君行雖不遠 [군항수부원] 그대 가는 길 비록 멀지 않지만
守邊赴河陽 [수변부하양] 변방을 지키러 하양에 가니
妾身未分明 [첩신미분명] 나의 신분 아직 분명치 않은데
何以拜姑장 [하이배고장] 시부모껜 어떻게 절을 올리나
父母養我時 [부모양아시] 부모님 나를 기르실 적에
日夜令我藏 [일야령아장] 밤낮 집안에 고이 길렀지만
生女有所歸 [생녀유소귀] 딸을 낳으면 시집 보내야 하는 것
계狗亦得將 [계구역득장] 닭과 개마저도 데리고 가네
君今往死地 [군금왕사지] 그대 이제 사지로 가니
沈痛迫中腸 [침통박중장] 침통함이 창자까지 밀어닥치네
誓欲隨君去 [서욕수군거] 맹세코 그대를 따라가려고 하나
形勢反蒼黃 [형세반창황] 그러면 사정이 더 어렵게 되겠지
勿爲新婚念 [물위신혼념] 신혼이란 생각은 잊어버리고
努力事戎行 [노력사융항] 군대의 일에나 힘쓰시기를
婦人在軍中 [부인재군중] 아녀자 걱정하는 마음 있으면
兵氣恐不揚 [병기공부양] 병사들의 사기 떨어질까 두렵네
自嗟貧家女 [자차빈가녀] 스스로 한탄하니 가난한 집의 딸이
久致羅유裳 [구치나유상] 어렵게 비단 옷을 장만했건만
羅유不復施 [나유부복시] 비단 저고리는 다시 입지 않고
對君洗紅粧 [대군세홍장] 그대 보는 앞에서 화장을 지우네
仰視百鳥飛 [앙시백조비] 고개 들어 새들이 나는 것을 보니
大小必雙翔 [대소필쌍상] 크나 작으나 쌍으로 나는데
人事多錯착 [인사다착오] 사람 사는 일에는 어긋남이 많지만
與君永相望 [여군영상망] 그대와 영원히 마주 볼 수 있다면
'고전시' 카테고리의 다른 글
육체관계 <기생 계월> (0) | 2009.12.11 |
---|---|
垂老別 [수노별] 늙어서의 이별 (0) | 2009.11.02 |
信不足焉 有不信焉(신부족언 유불신언) (0) | 2009.03.26 |
족함을 알게나 (0) | 2009.03.26 |
그대는 가고/맹호연 (0) | 2009.01.05 |