국민교육헌장
우리는 민족중흥의 역사적 사명을 띠고 이 땅에 태어났다. 조상의 빛난 얼을 오늘에 되살려, 안으로 자주독립의 자세를 확립하고, 밖으로 인류 공영에 이바지할 때다. 이에, 우리의 나아갈 바를 밝혀 교육의 지표로 삼는다.
성실한 마음과 튼튼한 몸으로, 학문과 기술을 배우고 익히며, 타고난 저마다의 소질을 계발하고, 우리의 처지를 약진의 발판으로 삼아, 창조의 힘과 개척의 정신을 기른다. 공익과 질서를 앞세우며 능률과 실질을 숭상하고, 경애와 신의에 뿌리박은 상부상조의 전통을 이어받아, 명랑하고 따뜻한 협동 정신을 북돋운다. 우리의 창의와 협력을 바탕으로 나라가 발전하며, 나라의 융성이 나의 발전의 근본임을 깨달아, 자유와 권리에 따르는 책임과 의무를 다하며, 스스로 국가 건설에 참여하고 봉사하는 국민정신을 드높인다.
반공 민주 정신에 투철한 애국 애족이 우리의 삶의 길이며, 자유세계의 이상을 실현하는 기반이다. 길이 후손에 물려줄 영광된 통일 조국의 앞날을 내다보며, 신념과 긍지를 지닌 근면한 국민으로서, 민족의 슬기를 모아 줄기찬 노력으로, 새 역사를 창조하자.
1968년 12월 5일
대통령 박정희
국민교육헌장(영어)
Charter of National Education
We were born on this ground to have some historical mission of the national restoration. It's time to revive the shine of our ancestors today, establish a self-reliant attitude inside, and contribute to the co-prosperity of mankind out there. Therefore, we identify our progress and make it an indicator of education.
With a sincere heart and a strong body, one learns and learns learning, develops one's innate qualities, and uses our situation as a springboard to advance, to cultivate the power of creation and the spirit of pioneering. It honors efficiency and substance by putting public interest and order ahead, and inherits the tradition of superstition rooted in reverence and faith, boosting a cheerful and warm spirit of cooperation. Based on our creativity and cooperation, the country develops, and realizing that the country's prosperity is the foundation of my development, so as to fulfill the responsibilities and obligations under freedom and rights, and raise the national spirit of participating and serving in the national construction on its own.
Patriotic affection, which is in the anti-Communist democratic spirit, is our way of life, and the basis for realizing the ideals of the free world. Looking ahead to the future of a glorious unified country that Gil will pass on to his descendants, let us as a hardworking nation with faith and pride, gather the wisdom of the nation and make a new history with a steady effort.
05-Dec 1968
President Park Chung-hee
국민교육헌장(중공어)
国民教育宪章
我们肩负着民族中兴的历史使命,出生在这片土地上。 是时候把祖先的光辉重现于今天,树立自主独立的姿态,为人类的共荣做出贡献了。 于是,点明了我们的前进方向,作为教育的指标。
以诚实的心和坚实的身体,学习和掌握学问和技术,启发每个人天生的素质,以我们的处境为前进的跳板,培养创造的力量和开拓的精神。 秉承公益和秩序为先,崇尚效率和实质,扎根于敬爱和信义之上的相辅相成的传统,激励和弘扬明朗温暖的协同精神。 在我们创新与合作的基础上,国家不断发展,认识到国家的兴盛是我发展的根本,履行了自由和权利所承担的责任和义务,自觉参与和服务国家建设的人民精神得到弘扬。
透彻于反共民主精神的爱国爱族是我们的生活道路,也是实现自由世界理想的基础。 展望着路留给子孙后代的光荣统一祖国的未来,作为有着信念和自豪的勤劳的人民,让我们凝聚民族智慧,不懈努力,创造新的历史。
1968年12月5日
总统朴正熙
국민교육헌장(일본어)
国民教育憲章
私たちは民族中興の歴史的使命を帯びてこの地に生まれた。 祖先の輝いた氷を今日に蘇らせ、中に自主独立の姿勢を確立し、外へ人類共栄に貢献する時だ。 ここに、私たちの進むべきことを明らかにし、教育の指標とする。
誠実な心と丈夫な体で、学問と技術を学び、生まれつきの素質を啓発し、私たちの境遇を躍進の足場とし、創造の力と開拓の精神を養う。 公益と秩序を掲げ、能率と実質を崇め、敬愛と信義に根ざした互助の伝統を受け継ぎ、明るくて暖かい協同精神を鼓舞する。 我々の創意と協力を土台に国が発展し、国の隆盛が私の発展の根本であることを悟り、自由と権利による責任と義務を果たし、自ら国家建設に参加し奉仕する国民精神を高める。
反共民主精神に徹した愛国愛族が私たちの生活の道であり、自由世界の理想を実現する基盤である。 末永く子孫に伝わる栄光の統一祖国の将来を見据え、信念と誇りを持つ勤勉な国民として、民族の知恵を集め、たゆまぬ努力で新しい歴史を創造しよう。
1968年12月5日
「大統領、朴正熙(パク 박정희チョンヒ)元大統領」
국민교육헌장(독일어)
die Charta der nationalen Bildung
Wir wurden in diesem Land geboren, mit dem historischen Auftrag der nationalen Erneuerung. Es ist an der Zeit, den glänzenden Earl der Vorfahren wiederzubeleben, eine Position der Selbständigkeit im Innern zu etablieren und sie in die öffentliche Öffentlichkeit der Menschheit zu bringen. Hier werden wir unseren Weg aufzeigen und ihn als Indikator für Bildung verwenden.
Mit einem festen Herz und einem starken Körper lernen und lernen, die Naturwissenschaften und Fähigkeiten kennen, die eigenen Qualitäten entwickeln, die eigene Behandlung als Sprungbrett für die Schwäche nutzen, die Kraft der Schöpfung und den Pioniergeist fördern. Erreicht das Gemeinwohl und die Ordnung, erhöht die Effizienz und die Realitaet, folgt er der Tradition der Liebe und Gottes und fördert einen fröhlichen und warmen kooperativen Geist. Auf der Grundlage unserer Kreativität und Zusammenarbeit entwickelt sich ein Land, das seiner Verantwortung und Pflicht nachkommt, Freiheit und Rechte zu achten, sich am Aufbau des Staates zu beteiligen und zu dienen.
Eine patriotische Zuneigung, die im anti-kommunistischen Geist trotzt, ist der Weg unseres Lebens und die Grundlage für die Verwirklichung der Ideale der freien Welt. Lassen Sie uns eine neue Geschichte schaffen, indem wir die Vergangenheit des vereinigten Landes betrachten, das den zukünftigen Generationen geehrt wird, als hartes Volk mit Überzeugung und Stolz, indem wir die Traufe der Völker sammeln.
5. Dezember 1968
Herr Präsident, Mr. Park.
국민교육헌장(프랑스어)
Charte de l'Éducation Nationale
Nous sommes nés dans ce pays avec une mission historique du relèvement de la nation. Aujourd'hui, il est temps d'établir une position indépendante et de contribuer au public. Par conséquent, nous découvrons ce que nous devons faire et nous comptons sur les indicateurs de l'éducation.
Avec un esprit solide et un corps solide, apprendre les sciences et la technologie, apprendre les compétences de chacun de nous, développer les compétences de chacun de nous, et exploiter notre esprit comme base de la faiblesse. Il respecte l'intérêt public et l'efficacité, l'efficacité et les qualités de l'autorité supérieure, et encourage l'esprit de coopération. Basé sur notre créativité et notre coopération, nous avons réalisé que la prospérité du pays était la base de mon développement, et nous avons fait en sorte d'augmenter la responsabilité et les tâches qui ont participé à la construction nationale.
L'amitié patriote qui est un grand patriote est le chemin de nos vies et est la base de la réalisation d'un idéal du monde libre. En tant que peuple, qui est un peuple qui a une grande chance de transmettre sa descendance, il faut créer une nouvelle histoire en rassemblant des idées et des convictions.
le 5 décembre 1968
Park Chung-hee
'자료창고' 카테고리의 다른 글
떨어지는 면역력 높이기 (0) | 2020.02.04 |
---|---|
관할 보건소 연락처 (0) | 2020.02.04 |
인물자료 (0) | 2019.08.10 |
학봉선생 영정에 색깔 뺀 선글라스 (0) | 2019.08.02 |
북괴 공개처형 장소 323곳 (0) | 2019.06.12 |